高中英语 | 跟Jessie读小说学英语 第4期:Tuesdays with Morrie(4)

红人榜 2019-09-11

点击上方严兵班——名校预科班 可订阅!


写在前面的话:

学过英语的人大都相信:英语里并没有太多艰涩难懂的概念能够直接导致学习的失败。英语学习尚未成功,或许只是因为少了那份执着与坚持。


每周,我们会由不同的英语老师推荐不同主题的英语课外积累资料。在你打磨英语综合能力的同时,和我们一起来探索中西方文化差异,感受语言之美吧!

                                                   

                                        —— 严兵班 英语组

前情提要


Morrie1994年去世,而早在那之前,从他放弃跳舞那天起,他已经预感到自己患上了某种糟糕的疾病。他曾经非常喜爱跳舞,无论哪种音乐,他都可以随之起舞。在他六十多岁时的某一天,他患上了哮喘,呼吸对他来说变得越来越吃力……


Jessie 导读

今天的文章里,将会遇到三类学习内容:猜词、高考重点词汇、句式变化。在大家自己阅读第一遍后,跟着Jessie一起来学习这些知识。

 

The Syllabus

Part I, B


     

      A few years later, he began to have trouble walking. At a birthday party for a friend, he stumbled inexplicably. Another night, he fell down the steps of a theatre, startling a small crowd of people. “Give him air!” some yelled.

     He was in his seventies by this point, so they whispered “old age” and helped him to his feet. But Morrie, who was always more in touch with his insides than the rest of us, knew something else was wrong. This was more than old age. He was weary all the time. He had trouble sleeping. He dreamt he was dying.

      He began to see doctors. Lots of them. They tested his blood. They tested his urine. They put a scope up his rear end and looked inside his intestines. Finally, when nothing could be found, one doctor ordered a muscle biopsy, taking a small piece out of Morrie’s calf. The lab report came back suggesting a neurological(神经学的) problem, and Morrie was brought in for yet another series of tests. In one of those tests, he sat in a special seat as they zapped him with electrical current---an electric chair, of sorts---and studied his neurological responses.

     “We need to check this further,” the doctors said, looking over his results.

     “Why?” Morrie asked. “What is it?”

     “We’re not sure. Your times are slow.”

     His times were slow? What did that mean?

     Finally, on a hot, humid day in August 1994, Morrie and his wife, Charlotte, went to the neurologist’s office, and he asked them to sit before he broke the news: Morrie had amyotrophic lateral sclerosis (ALS,见下文注解), Lou Gehrig’s disease, a brutal, unforgiving illness of the neurological system.

     There was no known cure.

     “How did I get it?” Morrie asked.

     Nobody knew.

     “Is it terminal?”

     Yes.

     “So I’m going to die?”

     Yes, you are, the doctor said. I’m very sorry.

     He sat with Morrie and Charlotte for nearly two hours, patiently answering their questions. When they left, the doctor gave them some information on ALS, little pamphlets, as if they were opening a bank account. Outside, the sun was shining and people were going about their business. A woman ran to put money in the parking meter. Another carried groceries. Charlotte had a million thoughts running through her mind: How much time do we have left? How will we manage? How will we pay the bills?

    My old professor, meanwhile, was stunned by the normalcy of the day around him. Shouldn’t the world stop? Don’t they know what has happened to me?

     But the world did not stop, it took no notice at all, and as Morrie pulled weakly on the car door, he felt as if he were dropping into a hole.

     Now what? He thought.

ALS-Amyotrophic lateral sclerosis 

肌萎缩性脊髓侧索硬化症


也称为肌萎缩侧索硬化症,也称为卢·贾里格症(英语:Lou Gehrig's disease)、渐冻人症、运动神经元病,是一种渐进且致命的神经退行性疾病。肌萎缩侧索硬化症由中枢神经系统内控制骨骼肌的运动神经元退化所致。由于上、下运动神经元退化和死亡,肌肉逐渐衰弱、萎缩。最后,大脑完全丧失控制随意运动的能力。最终会造成发音、吞咽,以及呼吸上的障碍。

已故英国科学家Stephen.Hawking(下图)就是一名ALS患者。


左图:健康时的霍金             右图:患上ASL后的霍金







上期留给大家的问题是:第三段中,黑体字非谓语booming在文中是什么意思呢?

单词boom做名词时,是一个象声词,意为“隆隆声”。文中的非谓语booming用作形容词,修饰speaker,意为发出“蹦、蹦、蹦”声音的扩音器。


来先看看划线单词是否猜对

1. stumble: 根据上文have trouble walking猜出“蹒跚,绊倒”。


2. inexplicably: 根据构词法,in-否定,-ly副词词尾,explicate看着是不是很像大家学过的explain?合起来即为“不能解释地”。


3. startle: 先根据前面he fell down the steps of a theatre从楼梯上摔下->吓到->别人,再则,start为"开始",吓到会开始做些新动作,如此来记住本词。


4. weary: 来自wear,你的皮囊被wear(穿)久了就weary(疲倦的,厌倦的),类似的咱们还学过worn-out, 基本意思是"穿旧的",也可用来形容人精疲力竭的。


5. urine: 从前文They tested his blood. They tested his urine.可猜出是测试的某种东西,我们脑洞法来记:ur(your你的)in(里面)e(额)——额,这是你的身体里的“尿”。


6. scope: 用大家学过的telescope(望远镜)来倒推出来,tele(远)scope(镜)。


7. intestine: 根据前文They put a scope up his rear end and looked inside,把内窥镜放到end往里看,结合词头“in-”猜出词意->肠子。


8. zap: 从后文看到用电流zap他,再结合形象的zzz,猜出本词为用电zzz他,即->震击。


9. normalcy: 用大家见过的normal(正常的)来推出->常态。








来一起重点回忆几个高中常考词汇


1. current: 源自词根cur-是"流淌"之意,流淌着的->电流,水流,目前的,当前的。


2. response: 用大家熟悉的responsible倒推出来->回应,给你回应response的人是responsible的。


3. unforgiving: 原谅forgive 你是为了for给你give机会,forgiving原谅的,unforgiving不原谅的,形容illness,翻译为无情的,和前面的brutal近义。


4.cure: 脑洞法来记,有些病症很多时候cu(出)re(热)就治愈(cure)了,这里给个词,大家试试脑洞法猜猜,secure,答案下期揭晓。


5.terminal: term是大家学过的学期,再结合上文就得出本词为---晚期的,末端的。


6.account: 帮你数count你的金钱来往的账户account,本词的短语搭配高考比较多,大家私下要多注意。









很多同学写作时句式单一,经常以人开头,我们今天来看看作者是怎么变化句式的(注:中文解释的是其前面的句子成分)


1. Another night时间,he fell down the steps of a theatre主句, startling a small crowd of people非谓语。


2. But Morrie主语, who was always more in touch with his insides than the rest of us定语从句,knew谓语,something else was wrong省略that的宾语从句。


3. Finally副词,when nothing could be found状语从句,one doctor ordered a muscle biopsy主句, taking a small piece out of Morrie’s calf非谓语。


4. Finally副词,on a hot, humid day in August 1994时间,Morrie and his wife, Charlotte本词为wife的同位语), went to the neurologist’s office主句,and he asked them to sit 并列句,before he broke the news状语从句: Morrie had amyotrophic lateral sclerosis (ALS), 主句,Lou Gehrig’s disease, a brutal, unforgiving illness of the neurological system 同位语。


5. When they left状语从句,the doctor gave them some information on ALS, little pamphlets主句, as if they were opening a bank account状语从句。





学完单词和语法之后,请再读一遍原文哦。


罗马非一日建成,英语积累是一个长期的过程,一定要坚持阅读。我们下期再见!





点此链接阅读上一期文章:

高中英语 | 跟Jessie读小说学英语 第1期 Tuesdays with Morrie(1)

高中英语 | 跟Jessie读小说学英语 第2期 Tuesdays with Morrie(2)

高中英语 | 跟Jessie读小说学英语 第3期 Tuesdays with Morrie(3)




严兵班英语体系

妙“趣”“恒”生:我们负责让英语学习变得有趣,你负责持之以恒的努力。

一脉相“承”:2至12年级自主研发教材,一致指向语言能力的提升。

与“实”俱进:教材内容力求实用、实际、真实。

“精”“化”教学:化知识为能力,精技巧而进益。